lundi 31 mars 2008
dimanche 30 mars 2008
167. Shedd aquarium, Chicago
vendredi 28 mars 2008
166. ça caille l'hiver à chicago - Chicago is cold in winter
mercredi 26 mars 2008
165. Go to Chicago !
lundi 24 mars 2008
164. Illustrations
samedi 22 mars 2008
163. Au boulot ! Man at work !
Je n'ai pas emporté que des livres dans mes baguages, mais aussi du boulot. En fait, je ne suis pas vraiment en vacances, je suis débordé. J'ai deux bouquins à finir pour Nathan, un sur les Ogres et les Géants, et un autre sur les Mousquetaires pour leur collection "C'est pas sorcier". Je vais bosser à mi-temps ici et me balader à mi-temps. Je suis content de ces dessins sur les géants, ils ont l'air pas mal... I brought nothing but books in my luggage, some of it work. The fact is, I’m not really on vacation. I’m actually overwhelmed with work. I have two books to finish for Nathan, one about ogres and giants, and the other about musketeers for their “C’est pas sorcier”collection. So, I’ll plan to work half the time here and go out and see the sights the other half of the time. I’m happy with these drawings about giants. They’re not bad…..jeudi 20 mars 2008
162. Courthouse coffee. Warsaw. (5déc 2007)
mardi 18 mars 2008
lundi 17 mars 2008
let it snow christmas light show
160. Des maisons, des ampoules et du son. Christmas light.
samedi 15 mars 2008
159. Hello dog !
jeudi 13 mars 2008
158. Premiers pas aux USA. - First step in the U.S.A.
lundi 10 mars 2008
157. Un grain de blé dans les nuages. - A grain of wheat in the clouds.
vendredi 7 mars 2008
156. Canada en vue ! - Over Canada !
I begin to read “Maharadjah”, by Joann Sfar. Interesting that the first page begins on December 3rd, 2006, and today is December 3rd, 2007. His comics don’t really interest me too much, but I really like his journals, especially the parts he writes about his children. That always makes me want to publish similar-type journals, except I don’t have any children. Page 21: “Kids are more interested in people than in scenery” he says. I’ll try to remember that for my books. Page 31: “Did you know that the French say Chinese ink, the English say Indian ink, and the Americans?”......I’ll have to find out about that one. We’re almost to the American coast…..actually,
mercredi 5 mars 2008
155. Ratatouille.
Waow ! Qu'est-ce que c'est pénible de dessiner dans l'avion, ça secoue comme dans une salade. Le choix s'impose : sieste ou lecture. J'ai pris trois livres avec moi alors que je n'aurai surement pas le temps d'en lire un. La Bible, mon livre de chevet depuis 20 ans, "Français et Américains, l'autre rive", le petit bijou de Pascal Baudry, bien de circonstance. Ce livre m'a retourné comme une crêpe quand je l'ai lu la première fois. Une analyse particulièrement clairvoyante sur la mentalité française comparée à la mentalité américaine. De quoi remuer dans les chaumières. Et "Maharadjah" le nouveau carnet de voyage de Joann Sfar. J'adore ces carnets. Le précédent parlait un peu de Chicago, où je vais atterrir (je te confirme, Joann, que Chicago c'est bien "Windy city"), celui-ci parle de l'Inde, je ne sais pas si c'est de circonstance. Aïe ! United Airlines a la bonne idée de diffuser le nouveau bijou de Brad Bird, "Ratatouille". Quel régal ! Ce ne sera donc ni sieste ni lecture mais ciné. Hmm….It’s not easy to draw in an airplane. One gets tossed around as if in a salad. So, the choices are: nap or read. I brought three books with me, though I probably won’t have time to read even one. I brought my Bible, my most cherished book for 20 years now, “French and Americans, The Other Shore”, Pascal Baudry’s book, good for this occasion. This book made a huge impact on me the first time I read it. It’s a very clear-sighted study on French thinking as compared with American thinking, why they are so different. And “Maharadjah”, Joann Sfar’s new travel diary. I love these diaries. The last one talked a bit about Chicago, where I’ll be landing. (I can now affirm, Joann, that Chicago is indeed “the windy city”.) This diary I’m reading now is about India. I’m not sure it’s so appropriate for this occasion. Hey! United Airlines is going to show the new Brad Bird film, “Ratatouille”! Awesome! And so, I guess I won’t be napping or reading. I’ll be watching a film!
mardi 4 mars 2008
154. Bon voyage ! Have a good trip !
The take off always impresses me, like when I went to Africa. I love the power, the propulsion. What an amazing feeling to know one is so high, suspended, and to see the city, the web of roads, so small. And then, the Atlantic Ocean. Then, above the clouds. And the wonder continues, the splendor, the immensity. I think of what the Psalmist said in the Bible « The heavens declare the glory of God.” Certainly, he wasn’t seeing the sky as we do today, from an airplane, but already they were telling of God’s glory. Altitude 36,000 feet, 10,972m, 6 miles high. Flight time: 8 hours and 20 minutes. The first time I will experience jet lag. The mattress of clouds below is incredible. It looks like one could jump on them…..but, I don’t think I’ll be trying that today. It’s -74 degrees Fahrenheit outside.
lundi 3 mars 2008
153. Let's go to Chicago !
152. 3 déc 2007 : USA c'est parti , Let's go!
C'est un peu ce que je crains pour ce voyage, me sentir perdu, ne pas comprendre ce qu'on me dit... aux douanes de Chicago par exemple. Dans l'avion, le personnel est bilingue, ça me rassure. C'est la première fois que je prends l'avion seul et mon anglais est très moyen. Genre 6e. Je me paume déjà dans Roissy. Après l'enregistrement de mes bagages, je me retrouve dans une grande salle pleine de monde. Je suppose qu'ils attendent tous le même vol que moi. Eh ben non, les passagers de mon vol sont déjà dans l'avion et n'attendent plus que moi. Pensant avoir tout mon temps, j'en profite pour dessiner l'avion quand j'entends mon nom dans les hauts-parleurs, genre "faudrait voir à vous magner, millotte !" mais en plus poli et avec un accent anglais presque illisible. Je m'avance vers l'embarquadère, lentement, pas sûr d'avoir bien compris ce que je dois faire... allez, en route, on avance, là, oh... euh... ah,ok... je monte dans l'avion. C'est parti pour les Etats-Unis. What I fear a bit is feeling lost during this trip, and not understand what people are saying to me…..at customs in Chicago, for example. In the airplane, the flight attendants are bilingual, so that’s reassuring. This is the first time I’ve flown alone, and my English isn’t so great. I’ve already gotten lost in Roissy. After checking in my bags, I find myself in a large room full of people. I assume that they’re all waiting for the same flight as I am. But, no. The passengers for my flight are already in the plane, waiting only for me. Thinking I have plenty of time, I take advantage of the opportunity to sketch the plane, when I hear my name announced over the loud speaker, like “We’re wait-ing, Mr. Millotte!!”, only much more polite, and with an English accent, almost impossible to understand. I move towards the boarding area, slowly, not sure I understood what I’m supposed to do…..go! on your way! There! Oh….um…..uh, ok….I board the plane. It leaves for the U.S.





