La visite guidée de Prague prend des allures de marathon. Il pleut à torrent. On court. On regarde. On court. Hop, dans la cathédrale. Pourvu qu'il ne pleuve pas à l'intérieur. Tiens, c'est bondé de monde. La cathédrale est immense. Mais les touristes trop nombreux. Ce qui aurait pu être un moment de joie devient une course éffrénée aux informations historiques qui ne servent à rien. On remplit les cerveaux comme on gave les oies. On remplit les cerveaux sans jamais leur laisser le temps de penser. A l'école, à l'église, à la TV, en touristaquie. Qu'est-ce qu'on apprend réellement ? The guided tour of lundi 30 juin 2008
214. Bienvenue en Touristaquie.
La visite guidée de Prague prend des allures de marathon. Il pleut à torrent. On court. On regarde. On court. Hop, dans la cathédrale. Pourvu qu'il ne pleuve pas à l'intérieur. Tiens, c'est bondé de monde. La cathédrale est immense. Mais les touristes trop nombreux. Ce qui aurait pu être un moment de joie devient une course éffrénée aux informations historiques qui ne servent à rien. On remplit les cerveaux comme on gave les oies. On remplit les cerveaux sans jamais leur laisser le temps de penser. A l'école, à l'église, à la TV, en touristaquie. Qu'est-ce qu'on apprend réellement ? The guided tour of samedi 28 juin 2008
213. Il pleut à verse... It's raining hard...
On descend du bus, direction la cathédrale. Il pleut des trombes. On court après le guide. Je m'arrête par-ci par-là, pour dessiner. C'est la première fois que je dessine sous la pluie. ça fait des taches sur le papier, c'est pas mal. Les autres avancent au pas de course. Purée ! Si je les perd de vue, je suis lost in Prague... We get out of the bus and head towards the cathedral. It’s raining really hard. We run after the guide. I stop here and there to draw. It is the first time I’ve ever drawn in the rain. It leaves spots on the paper…it’s not bad, The others run ahead as if they’re in a race. Yikes! If I lose sight of them, I’m lost in Prague
vendredi 27 juin 2008
212. The tourist day !
Attention, c'est mercredi. Après le cours du matin, on va tous faire une visite touristique de Prague. En bus et avec un vrai guide pure cru à l'accent anglais pure tchéque. It’s Wednesday. After class this morning, we’re all going to take a tour of Prague . On the bus, with a genuine guide who speaks English with a wonderful Czech accent.
jeudi 26 juin 2008
211. Des cours et des nounours. Courses and "Nounours".
Malgré mon anglais faible, je comprends les grandes lignes des cours, grâce notamment aux projections des visuels dont il est question. Mais tout ce sérieux m'ennuie. ça manque de fun, d'humour, de vie... enfin, ce n'est pas vraiment le but. Je m'ennuie alors je dessine des nounours qui passent... In spite of my weak English, I understand the broad outline of the courses, thanks in particular to projected visuals. But all this seriousness bores me. There’s no fun, humor, life… but, that's not really the goal. I'm bored, so, i draw "Nounours" (cute bear)...
mercredi 25 juin 2008
210. Une chambre au milieu des arbres. A room nestled in the trees...
mardi 24 juin 2008
209. Bon appétit.
... je me sens un peu perdu les premiers jours, mais les gens sont sympas et on mange bien. Au lunch, un macédonien me parle, en anglais, je ne comprend rien à son accent. Greg m'aide un peu. Il publie un magazine pour enfants, en Macédoine, avec peu de moyen. Il a besoin d'illustrations jeunesse. Je lui propose mon aide "for free" et il m'invite à passer un mois en Macédoine.. I feel a little lost the first couple of days, but people are nice and the food is great. ... At lunch, a Macedonian speaks to me, in English, I don't understand anything with his accent. Greg helps me a little. He publishes a magazine for children, in Macedonia , with very little money. He needs some illustrations for youth. I offer my assistance to him “for free”, and he invites me to spend a month in Macedonia …
lundi 23 juin 2008
208. Des cours en hiéroglyphe.
Les cours ont commencés. "Design graphique". Mise en page, typrographie, graphisme... J'ai déjà entendu parler de tout ça aux Beaux-Arts il y a des années. L'auditoire est étonnamment bigarré: Tchèques, Macédoniens, Roumains, Albanais, Canadien, Brésilien, Sri Lankais, Indien, Autrichiens, Américains et... un français. Les cours sont tous en anglais. Je comptais sur Greg pour me les traduire, mais un DVD est filmé pendant cette session, le silence est donc demandé dans la salle. Aïe ! Une semaine de cours où je ne vais rien piger... The courses have begun. Graphic design, layout, typography… I studied all of this in art school years ago. The participants are surprisingly diverse: Czechs, Macedonians, Romanians, Albanians, Canadians, Brazilians, Sri Lankais, Indians, Austrians, Americans and… one Frenchman. The courses are in English. I was counting on Greg to translate for me, but they’re filming during the sessions, so silence is required in the room. Bummer! One week of courses where I’m going to understand nothing …vendredi 20 juin 2008
207. Balade à Prague...
Petite balade à Prague. Il fait beau et chaud. Le vieux pont charles est magnifique. La ville est belle. Il y pousse des arbres, des batiments médiévaux et des touristes... je me demande même si ce n'est pas une spécialité régionale la production de touristes. A stroll through Prague . The weather is beautiful and warm. The old Charles Bridge is splendid. It’s a beautiful city. There are trees, medieval buildings and a lot of tourists… so many tourists, in fact, that I find myself wondering if tourist production might not be a regional specialty.
jeudi 19 juin 2008
mercredi 18 juin 2008
205. Bus... metro...
En route pour la ville. Bus, metro... étonnant comme il y a si peu de pub dans le métro, rien à voir avec Paris qui nous pollue les yeux et les neurones... On the way to the city. Bus, subway… amazing that there is so little publicity in the subway, not like mardi 17 juin 2008
204. Quand on ne parle pas la langue... When one doesn't speak the language...
Après avoir été déposé à l'hotel, on va prendre un bus pour faire un tour au coeur de Prague, à quelques kilomètres de là. Greg note ce qui est inscrit en tchèque sur l'arrêt du bus. Histoire de retrouver notre arrêt au retour, ça peut être utile. En rentrant, on s'aperçevra, en demandant à une passante, que ce qu'il a écrit signifie : "Ne pas fumer"... c'est écrit sur touts les arrêts de bus. Bin, comme ça, on est sûr de ne pas se perdre. After being dropped off at the hotel, we'll take a bus to visit the heart of Prague , a few kilometres from there. Greg takes note of what is written in Czech at the bus stop. It’s useful to have something to help us find our stop when we return. On the return, however, after asking someone, we learn that the writing actually means: “Don't smoke”… it is written at every bus stop. Okay then, with that we’ll be sure not to get lost.
lundi 16 juin 2008
203. Prague : aerport !
samedi 14 juin 2008
202. Troisième étape : Genève. Third step : Geneva.
En route pour Prague. Avec Greg, on prend l'avion à Genève... tiens, y'a deux tower "World Trade Center" ici aussi. Mais elle semble avoir été réduite, à quelques étages... on ne sait jamais, on est près d'un aéroport après tout. Trop fort les Suisses. (Petite anecdote qui fout les jetons : je suis monté dans l'avion avec un cutter dans mes affaires de dessin, dans mon sac. Comme quoi, la fouille n'a pas l'air des plus efficace. Bon, je ne détournerais l'avion que si il ne va pas à prague, promis). On the way to
Libellés :
pour agrandir cliquez sur l'image.
vendredi 13 juin 2008
201. Deuxième étape : Macon. Second step : Macon (France)
Je vais rejoindre Greg à Macon. Greg, qui bosse dans l'édition et qui m'avait emmené au Cameroun il y a un an. Je tombe en pleine fête des fourmis, week end d'enfants au Château de Saint-Albain. J'ai hâte d'aller voir les fourmis Tchèques. I will join Greg in Macon. Greg, who works in publishing, and who took me along to jeudi 12 juin 2008
200. Première étape : Valence. First step : Valence (france)
Je m'arrête à Valence quelques heures pour papoter avec Simon qui bosse à Folimage, le super studio d'anim la classe (voir son blog ci-dessous). On a un projet BD ensemble, sur lequel on bosse depuis quelques mois. Simon est d'une gentillesse rare, ça fait bigrement du bien... On discute du projet, une histoire jeunesse avec des OGM, du bio et du pétrole dedans. Du farfelu, du drôle, de l'anti-folimoderniste... De quoi s'amuser.I stop in mercredi 11 juin 2008
199. Départ pour Prague... Go to Praha !
31 mai 2008. Gare de Montpellier. C'est parti pour Prague... via Valence, Macon et Genève. Je ne sais pas trop ce que je vais faire à Prague. Je vais surtout suivre Greg qui va suivre une formation pour son magazine (voir le récit de mon voyage en afrique). Je ne connais rien de Prague. Je n'en ai aucune image. Je n'en ai aucune référence historique. J'ai juste regardé sur intenet ou ça se situe... il parait que le printemps y est sévère. May 31, 2008. Train station, Montpellier . I’m leaving for Prague … via Valence , Macon and Geneva . I do not know very much about what I will do in Prague . For the most part I’m just going with Greg who is attending a training for his magazine (see my trip in Africa ). I do not know anything about Prague . No image in my mind about it. No historical reference of it. I just looked on internet where it is located… it appears that spring is severe there.
lundi 9 juin 2008
198. Prague
Inscription à :
Messages (Atom)





