jeudi 26 novembre 2009

332. Conference...

Les conférences commencent. Cela prendra la plupart de mon emploi du temps. Conference internationale d'édition chrétienne - ça parle de l'édition, de son impact sur une société, de son avenir, du numérique, du développement de l'Afrique, etc... - 35 pays représentés. USA, Brésil, Ecosse, Indonésie, Philippines, Chine, Emirats Arabe Unis, République Tchèque, Inde, Népal, Australie, Russie, Bénin, Malawi, Côte d'Ivoire, Rwanda, Congo, Nigéria, Tanzanie, Kenya... je suis le seul français. Je met à part Greg qui attend sa naturalisation. En plus d'être américain, il veut être français, quelle idée ! J'ai été invité pour parlé de l'intérêt de la BD là au milieu, et de l'intérêt, ce n'est pas ce qui manque. Les Kenyans nous accueillent avec un chant : "Hakuna Matata !" Karibu Bwana" ça me rappelle quelque chose... et ça veut dire "Pas de souci". Karibu veut dire Bienvenue". The conference starts. It will fill up the majority of my time. The International Conference of Christian Editing – it’s about editing, its impact on a company, its future, numbers, development of Africa, etc… - 35 countries represented. The USA, Brazil, Scotland, Indonesia, Philippines, China, United Arab Emirates, Czech Republic, India, Nepal, Australia, Russia, Benign, Malawi, Ivory Coast, Rwanda, Congo, Nigeria, Tanzania, Kenya… I am the only French, other than Greg who is waiting for his naturalization. In addition to being American, he wants to be French, what an idea! I was invited to the conference to talk about the interest of comics. The Kenyans welcome us with a song: “Hakuna Matata! Karibu Bwana " whch reminds me of something… and it means “No worries”. Karibu means “Welcome ".

lundi 23 novembre 2009

331. La vie encore plus sauvage ! - An even more wild life !

Par la fenêtre , j'observe des filles qui font un jeu assez étonnant. Elles se courent après en rigolant, tenant chacune un ballon gonflable dans une main et une aiguille dans l'autre. Le but étant de crever le ballon des autres sans se crever un oeil. Enfin, je suppose. Je me demande si ils ont aussi des jeux avec des machettes dans ce beau pays... Out the window I see some girls who are playing an astonishing game. They run after each other, laughing, each one holding a balloon in one hand and a needle in the other. The goal is to burst someone else’s balloon without poking an eye out. I wonder if they also play games with machetes in this beautiful country…

vendredi 20 novembre 2009

329. Welcome in Brackenhurst.

Le lendemain matin, arès une délicieuse nuit de sommeil, le réveil est éblouissant. Nous sommes au coeur d'un complexe sublime. Un ancien centre de golf parait-il. Le lieu s'appelle Brackenhurst et nous sommes à Limuru (prononce Limourou en roulant les "r"). De beaux et grands bâtiments pour les cuisines, les salles de conférence, la détente, et plein de petits bâtiments blancs partout. Super beau. Extrèmement paisible. La pelouse est niquel partout et les arbres extraordinaires et très variés. Les fleurs flamboyantes et les oiseaux multicolores (jaune, rouge, bleu) par très craintifs. Seul le ciel est gris et couvert, c'est le début de la saison des pluies. ça sent l'averse et c'est bienvenue pour le pays qui en a rudement besoin. The next morning, following a delicious night of sleep, the alarm clock buzzes. We’re in the middle of a splendid compound. It looks like it may have once been a golf center. It’s called Brackenhurst, and we are in the town of Limuru (pronounced Limourou, rolling the “r”). The beautiful, large buildings contain kitchens, conference rooms, rooms in which to relax, and there are small, white buildings everywhere. Super beautiful. Extremely peaceful. The lawn is thick everywhere and the trees, extraordinary and quite varied. Flamboyant flowers and multi-colored (yellow, red, blue), very timid birds. Only the sky is gray and cloudy. It’s the beginning of rainy season. It feels like it could pour, and the rain would be most welcome as the country is in much need of it.

jeudi 19 novembre 2009

328. Karibou Kenya ! Bienvenue au Kenya !

Nairobi : 3 millionsd'habitants. Mais nous ne passerons pas la semaine à Nairobi. A 30 mn de là, dans la campagne. On arrive de nuit... on ne voit pas grand chose... ça à l'air beau, on devine... et on va se coucher. Il n'y a que deux heures de décallage horaire mais on va apprécier le lit. La chambre est superbe. Je logerai avec Greg, comme au Cameroun. Tiens, il n'y a pas de moustiquaire sur les lits, c'est bon signe... Nairobi: 3 million inhabitants. But we won’t spend the week in Nairobi; we’ll be 30 minutes from there, in the countryside. We arrive at night… We don’t see too much … it seems beautiful… and we go to bed. There’s only a two hour time difference, but we really appreciate our beds. The room is great. I’ll be sharing a room with Greg, like in Cameroun. Hey, no mosquito nets on the beds; now, that’s a good sign…

mercredi 18 novembre 2009

327. Un bon vol. A good flight.

Le vol est agréable. J'adore le décolage toujours. Puissant. Cette sensation de quitter le sol... On fait escale en Uganda pour remplir le réservoir et prendre quelques passagers. On arrive à Nairobi. Première impression : rien à voir avec les 3 autres pays d'Afrique où je suis allé (voir début de ce blog). Ici, l'aeroport est grand et moderne. Un taxi nous attend. Il fait nuit. On traverse la ville. Immense. On passe devant des grattes ciel et des panneaux publicitaires les plus géants que j'ai jamais vu, même aux USA. On quitte la ville et on s'enfonce das la campagne... The flight is pleasant. I always love the takeoff. Powerful. This feeling of leaving the ground… We stop in Uganda to fill the fuel tank and to take on some more passengers. Then we arrive in Nairobi. First impression: nothing like the 3 other countries I visited in Africa (see beginning of this blog). Here, the airport is large and modern. A taxi awaits us. It grows dark. We cross the city. Huge. We go by sky scrapers and the biggest billboards I’ve ever seen, even in the USA. We leave the city and enter the countryside…

vendredi 13 novembre 2009

326. Via Brussels, direction Nairobi.

D'habitude j'emporte toujours deux ou trois livres dans mes voyages... que je n'ai pas le temps de lire. Cette fois, je ne prends que ma Bible. De quoi méditer, après ces jours de boulot de folie pour Feurus (voir : http://projetsbd.blogspot.com/). Je suis en pleine réalisation d'un album pur cet éditeur. 36 pages couleur direct à finir pour le 15 janvier. Je transpire. Cette semaine sera un bon break côté BD. Usually I take two or three books when I travel… which I don’t have time to read. This time, I take only my Bible. What to meditate, after these days of madness working on a project for Feurus (see: http://projetsbd.blogspot.com/). A 36-page (color) comic book which must be done by January 15. I sweat. This week will be a good break way from the project.

jeudi 12 novembre 2009

325. Gare de Lyon puis Macon. Train station in Lyon, and Macon.

Je repars à nouveau sans appareil photo, ni PC, ni téléphone portable... à l'ancienne, comme au XIXe siècle ! juste avec des carnets de croquis, des crayons des pinceaux... Ah, bin non, j'ai aussi un Mp3 dans la poche, avec Hillsong et The Cranberries dedans. Bon, le XIXe, ce sera pour une autre fois. Première étape : Macon, où je vais rejoindre Greg avec qui je suis parti au Cameroun. Il sera mon traducteur pendant mes cours au Kenya. Tout se fera en anglais. I set out again without a camera, nor a PC, nor a cell phone… the old fashioned way, like in the 14th century! Just with sketchpads, pencils and brushes… Ah, but wait, I also have my Mp3 player in my pocket, with Hillsong and The Cranberries inside. Okay, so the 14th century will be for another time. First step: Mason, where I will join Greg with whom I went to Cameroon. He will be my translator for the courses I’ll teach in Kenya. All will be done in English.

mercredi 11 novembre 2009

324. Gare de Montpellier, direction Lyon.

C'est la 3e fois que je vais en Afrique. Après Ouagadougou, au Burkina Faso, Yaoundé, Cameroun et Bangui, Centrafrique. J'aime l'Afrique. Je suis ravi d'y retourner. La gentillesse, la joie, le "cool", les couleurs, la végétation, l'acceuil, les vomissements de toutes mes tripes. Je vais y donner des cours de narration BD et écriture de livre pour enfants. Comme j'avais fait à Yaoundé et Bangui. Les africains ont soif d'apprendre. Ils ne sont pas encore gavé comme des oies comme les occidentaux. J'espère pouvoir faire la même chose en Côte d'Ivoire, retourner à Ouaga et passer voir Pahé au Gabon (Pahé : l'auteur de Dipoula, le petit albinos, aux éditions Paquet). It’s my third trip to Africa! Previously I was in Ouagadougou, in Burkina Faso, Yaoundé, in Cameroun and Bangui, in the Central African Republic. I love Africa. I’m always glad to be back. I enjoy the kindness, the enthusiasm, the « coolness », the colors, the plants, the hospitality, and yes, even the nausea I sometimes have. I will be giving a training on comics and writing for children just like I did in Yaoundé and Bangui. People in Africa are thirsty for training, unlike people in the West who act like overfilled birds. I hope to be able to give the same training in Côte d'Ivoire, and then return to Ouaga and visit Pahé in Gabon (Pahé is the author of Dipoula, the young albinos, published by Editions Paquet).

mardi 10 novembre 2009

323. Vendredi 30 octobre 2009, C'est parti ! Go to Kenya !

Ah que j'aime mon métier ! Jamais, quand j'ai commencé, je n'aurai imaginé qu'il me conduirait au Kenya pour donner des cours d'écriture de BD et de livre pour enfants. C'est ce que je dis à mes étudiants, c'est un métier passionnant, riche et varié et on ne sait pas jusqu'où il peut nous emmener. Il y a quelques années, j'enviais Lewis tromdheim et ses voyages exotiques. Il me disait : "Ton tour viendra." Et voilà, mon tour est venu. Bossez mes étudiants, au lieu de râler, et votre tour viendra ! Ah how I love my job! Never, when I started, would I ever have imagined that it would lead me to Kenya to give courses on writing comics and books for children. This is what I tell my students, it’s an enthralling career, rich and varied and one doesn’t know where it will take them. A few years ago, I envied Lewis Tromdheim and his exotic travels. He told me: “Your turn will come.” And here it is, my turn! Work my students, and your turn will come!

dimanche 8 novembre 2009

322. Fabuleux séjour au Kenya ! Kenya was Amazing!

Dimanche 8 novembre 2009. Je suis rentré hier aprem de ma semaine au Kenya. C'était court mais fabuleux. Montré mes illustrations à un éditeur brésilien, touché le visage d'une girafe, tombé sous le charme d'une graphic designer américaine, regardé un lion dans les yeux, invité dans l'Oklahoma, vu des zèbres albinos, éblouis par les arbres les oiseaux les fleurs, et même pas eu la diarrhée... fantastique ! Je ne vais pas tarder à vous poster tout ça, au fur et à mesure. J'ai ramené 45 pages de croquis... Et si vous voulez en voir des photos, allez sur le blog d'Anna et Lisa qui y étaient aussi : http://africababyafrica.blogspot.com/ Sunday November 8, 2009. I returned yesterday afternoon from my week in Kenya. It was short but fabulous. Showed my illustrations to a Brazilian editor, touched the face of a giraffe, fell under the charm of an American graphic designer, looked a lion in the eyes, was invited to Oklahoma, saw albino zebras, was dazzled by the trees, the birds, the flowers, and didn’t even have diarrhea… fantastic! I’ll tell you all about it, progressively. I brought back 45 pages of sketches… And if you want to see photographs, check out the blogs of Anna and Lisa at: http://africababyafrica.blogspot.com/